<div class> <p> <br/> 姓名:朱宏清 性别:男 <br/> 职称:教授 学院:外国语学院<br/> <br/> 研究方向:翻译理论与实践、美国高等教育<br/> <br/> 简要介绍:<br/> <br/> 1975.1- 1978.8 高中毕业后于靖江县越江乡务农、务工。<br/> 1978.9 - 1982.7 就读于东南大学(前南京工学院)英语师范专业。<br/> 1982.8 - 1987.5 东南大学英语师范专业毕业并留校任教。<br/> 1990.9 - 1991.6 美国北卡罗莱那ELON大学访问学者。<br/> 1995.8 – 2001.10 任东南大学外语系主任助理、副教授、教学系主任。<br/> 2002年9 起 东南大学外语系教授、硕士研究生导师。<br/> 2001.10 - 2002.5 教育部国际司美大处。<br/> 2002.5 - 2005. 11 任中华人民共和国驻美国芝加哥总领事馆教育领事、教授。<br/> 2005年12月起 续任东南大学外语学院英语系教授、硕士研究生导师。<br/> 2009年12月起 再任东南大学外语学院副院长。<br/> <br/> 担任课程:<br/> 英语专业本科生课程<br/> 商务英语交流、IELTS Writing、高级口语、高级英语交流策略<br/> 英语专业硕士研究生课程<br/> 学术协作、翻译理论与实践、翻译通论、中外翻译史<br/> <br/> 代表性论文和著作:<br/> “论汉诗英译中意境的传达”<br/> “论汉诗英译的“意美”原则”<br/> “功能主义译论指导下的汉诗英译”<br/> “从《林纾的翻译》看钱钟书先生的翻译观”<br/> “翻译理论与实践的文化情结”<br/> “美国高校的研究生培养模式”<br/> “爱荷华大学作家讲习所巡礼”<br/> “《莫里尔法案》对美国高等教育的积极影响”<br/> “关于美国文理综合本科教育的再调研”<br/> “美国文理综合本科学院及文理教育探微”、<br/> 《新编实用英语教程》<br/> 《解密雅思:写作技能训练与高分诀窍》<br/> 《新编英语教程》(写作)</p> </div>